Dieu dit dans Son Livre :
Rappelle le nom de ton
Seigneur et te dévoue à Lui profondément. (73:8)
qadi thana’oullah panipati
dit dans son tafsir mazhari (10:111) :
Sache que ce verset attire
l’attention sur la répétition du nom de l’Essence (ism
al-dhat), qui est " Allah ".
Le sens est le même
pour la fin du verset 6:91 de la sourate al-an`am :
Dis : " Dieu ",
et mieux : laisse-les s’amuser à leur indiscrétion.
Le Prophète (que la
paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit :
L’Heure (de la Résurrection)
ne viendra pas tant que " Allah ! Allah ! "
sera prononcé sur terre ".
Cette parole devient par une
autre chaîne de transmission :
L’Heure ne viendra pas
pour qui dit : " Allah ! Allah ! "
muslim rapporte les deux versions
dans son sahih, Livre de la croyance (iman), ch. 66 intitulé
dhahab al-iman akhir al-zaman (De la disparition de la croyance
à la fin des temps).
L’imam Nawawi dit dans son
commentaire de ce chapitre (sharh sahih Mouslim) :
Sache que les narrations de
ce hadith sont unanimes à propos de la répétition
du nom de Dieu l’Exalté, pour les deux versions, et que c’est ainsi
qu’on les trouve dans tous les ouvrages qui font autorité.
L’imam Mouslim place ce hadith
en exergue au chapitre sur la disparition de la croyance (iman) à
la fin des temps, bien qu’il n’y ait aucune mention de la foi dans le
hadith. Cela montre que dire " allah ! allah ! "
exprime la croyance. Ceux qui le disent expriment la croyance, alors que
ceux qui ne le disent pas n’expriment pas leur croyance. Par conséquent,
ceux qui combattent ceux qui le disent sont en réalité pires
que ceux qui manquent de croyance et ne disent pas " Allah
! Allah ! "
Nawawi met en avant l’authenticité
de la répétition de l’expression pour établir que
la répétition des mots " Allah ! Allah ! "
sont une Sounna ma’thoura (pratique héritée du Prophète
et de ses Compagnons) tel que. Ibn Taymiyya, quand il proclame que les
mots ne doivent pas être utilisés seuls mais obligatoirement
au sein d’une phrase, par exemple avec une forme vocative (" ya
Allah ! "), est en contradiction avec la Sounna.
Celui qui sait que le dhikr
" Allah ! Allah ! " a été mentionné
par le Prophète lui-même (que la paix et la bénédiction
de Dieu soient sur lui) n’a pas latitude pour réfléchir
au fait que les Compagnons l’ont utilisé ou non, cela afin d’en
établir la justification. Il suffit pour le justifier d’établir
que le Prophète (que la paix et la bénédiction de
Dieu soient sur lui) l’a prononcé.
Celui qui sait que " Allah
! Allah ! " est un dhikr utilisé par le Prophète
(que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) n’a
pas latitude pour faire objection à des formes similaires de dhikr
telles que Hou, Hayy et Haqq :
À Dieu appartiennent
les noms les plus beaux . Invoquez-Le par eux. (7:180)
Quant au hadith des quatre-vingt
dix-neuf noms, il ne limite pas le nombre des noms de Dieu à quatre-vingt
dix-neuf, ainsi que le montre clairement nawawi dans son commentaire de
ce hadith.
Il est établi que bilal
utilisait le dhikr " Ahad ! Ahad ! "
pendant qu’il subissait la torture. ibn Hisham raconte dans sa sira
(et ibn Hajar cite dans al-isaba - 1:171 #732) :
Le compagnon seyyidina Bilal était un
musulman très croyant, au coeur pur ... Oumayya ibn Khalaf avait
l’habitude de le faire sortir au moment le plus chaud de la journée,
de le jeter sur le dos en plein milieu de la vallée et de lui
poser un énorme rocher sur la poitrine. Puis il lui disait :
" Tu resteras ici jusqu’à ce que tu meurs ou que tu
renies Mouhammad pour adorer al-lat ou al-`Ouzza ".
Lui répétait, en endurant son supplice : " Ahad
! Ahad ! - Un ! Un ! "
Il faut remarquer que la traduction
de siddiqi du sahih Mouslim fait une erreur dans la première
version citée plus haut. Elle dit : " L’Heure ne viendra
pas tant que des supplications seront adressées à Dieu "
alors que la seconde dit : " L’Heure ne viendra pas pour quiconque
adresse des supplications à Dieu ". Elles sont erronées
de point de vue de la traduction mais elles sont correctes du point de
vue du commentaire, puisque dire " Allah ! Allah ! ",
c’est une supplication comme l’est toute adoration, conformément
au hadith du Prophète (que la paix et la bénédiction
de Dieu soient sur lui), que rapportent tirmidhi et d’autres : " Une
supplication, voilà ce qu’est l’adoration " Pourtant,
en ce qui concerne l’authenticité de la traduction, le mot " expression "
mis en avant par tirmidhi doit être gardé tel quel dans toute
explication du hadith. Il ne s’agit pas seulement d’adresser une " supplication
à Dieu " mais il s’agit bien de prononcer l’expression
" Allah ! Allah ! " selon les propres mots
du Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu
soient sur lui).
:: ::